Ancak o an koskoca (her
nekadar kaliteli de olsa) ağır ve doyurucu rostoyu değilde gayet ucuz
olan cips ve kolaya ihtiyacım vardı, o zengin tatlar o an malesef çok ağır ve
sıkıcı geldi...
Seksi,eğlenceli,romantik,komik,akıcı,hafif
bir kitap ararken muhteşem bir reklam
propagandasının sonucunda aradığımın kitabın kesinlikle bu olduğunu düşündüm. Fakat tahmin
edeceğiniz gibi sonuç çok farklıydı.
Öncelikle bana okumayı öğreten öğretmenime,aileme arkadaşlarıma
teşekkür ederek ve elbette son olarakta bu kitabı bırakın benzetmeyi Grinin
Elli Tonu ile kıyaslayan kişiyi zekâsından ötürü kutlayarak başlamak istiyorum
eleştirime (!)
Başlamadan önce de
şunu da bilmelisiniz ki;elinizde tuttuğunuz kitap alışık olduğumuz klasik romance
türünden çok uzak;aşk,komedi,şehvet üçgeni arasında gidip gelmeyecek. Oldukça
yoğun,karakterlerin psikolojilerinden tutun,aşkı ele alış biçimiyle tamamen
bambaşka türde bir eser. Dolaysıyla bırakın Elli Ton serisini bir kenara
okuduğunuz aşk romanlarının büyük ihtimalle hiç birine benzemeyecek. Ancak
yanlış anlaşılmasın benim isteğim asla okuduğum kitabın bir öncekine
benzemesi değil,özgünlük kesinlikle çok önemli bir konu. Fakat buna rağmen eğer
o an aradığım bu değilse kalitesinin hiç bir önemi kalmaz…
Kitabı okumaya
başladığımda dediğim gibi büyük bir şokla ve hayal kırıklığı karşılaştım ama
tek hayal kırıklığım bu olsaydı keşke;Çeviri bana maalesef tatmin edici
gelmedi. Hatta öyleki bir ara kitabı tamamen bırakıp orjinalinden kelimelere
baktım çünkü yazarın 'Samanyolu TV'.kriterlerine uygun bir kitap yazacağını kafam alamadı bir türlü. Nitekim haklıymışımda; Şaka bir yana anlamsızca şükürler
olsun anlamında kullanılan "bereket versin"den mi başlasam yoksa
sevgili çevirmen sayesinde dilimize geçmiş tazecik "evetlemek"
kelimesinden mi? karar veremiyorum. En iyisi arka kapağında büyüteç yardımıyla
bulabileceğiniz "yetişkin okurlar içindir" ibresi olmasına rağmen
itinayla sansürlenmiş küfürlerden başlamak olsa gerek. Bir harf eksik
yazılsaydı yine bir nebze resmen yepyeni kelimeler uydurulmuş. Hatta şöyle bir
bakınca biz Reynard'ın kitabını okumuyoruz, çünkü çeviride en önemli şeylerden
biri, yazarın kelimeleriyle sağladığına en yakın anlamı,hissi
sağlayabilmektir bence. Heyecan dolu bir yerde sırf eciş büş edilmiş veya
kibarlaştırılmış kelimeler yüzünden kahkahalara boğulmak kadar rahatsız edici bir şey yok, inanın bana...
Kitabın konusuna
gelirsek ana tema analdığım kadarıyla, Dante'nin İlahi Komedya'sındaki Dante ve Beatrice aşkının
uyarlamasıydı. Açıkcası ne zaman aldığımı unuttuğum tozlu
İlahi Komedya'yı okumadığıma çok pişmanım demeden geçemem ,okusaydım kesinlikle
çok başka olurdu orası kesin. Önerimse başlamadan önce ne yapın ne edin okuyun.
Dolayısıyla kitaptakilerle kısıtlı Dante bilgimden ötürü affedin...
Uyarlamada Dante için
profesör Emerson Beatrice için ise Julia adlı karakterleri oluşturmuş yazar.
Emerson kendi geçmişiyle boğuşurken Julia'nın adeta bir melek gibi onun ruhunu
iyileştirmesin okuyoruz. Bu Emerson'ın üçüncü ve son şansıdır. ilk ikisiyse
tamamen bir muamma ve çözülmeyi beklen bir bulmaca. Özellikle tahmin edememekten
ve meraktan kafamda saç kalmasada,-bu merakla okuduğum kaç kitap oldu ki-bu çok
hoşuma gitti...
Çok hoşuma giden bir
başka şeyse yazarın olağan üstü genel kültürü oldu. Müzikler,resimler ve alıntılarla
kitaba adeta tat katmış.
Sonuçta ise;
İnatla ucuz abur cubur
istediğim iki günün ardından bu istek yüzünden rostomun tadını alamadığımı fark
ettim!
Bu içerisinde aşık
olacağınız muhteşem erkeklerin olduğu sıcacık tatlı bir aşk romanı kesinlikle
olmayacak... Ancak bu düşünceye son verdiğinizde hoşunuza gidebilecek özgün bir
kitap olacağı hiç kuşkusuz...
Tabii başta alışılması tarafımdan güç olsa da yazarın edebi
dili ve üslubuyla da fark yarattığını atlamamak lazım…
O nedenle Julia'nın
saf salaklığını,Gabriel'ın züppeliğini,kabalığını,kasıntılığını,uzayıp giden
karamsar depresif sayfaları çağdaş romantik kitaplardakilerle kıyaslamayı bir
kenara bırakırsam çok farklı bir roman çıkacaktı. Nitekim öyle oldu da...
Umarım hiç alakasız kitapların isimlerinin ticari reklam amaçlı kullanımına en kısa sürede son verilir...
Üç kitaptan oluşan serinin 3. kitabı henüz yurtdışında da çıkmadı. İkinci kitapsa (Gabriel Arafta-solda) geçtiğimiz aylarda yine optimum kitap tarafından yayımlandı...
Tags:
beatrice
beatris
cehennemi
dante
eleştiri
elli
gabriel
gabrielin
ilahi
inferno
kitap
komedya
nasıl
nedir
optimum
reynard
Romantik Kitaplar
sylvain
tonu
yorum
1 yorum
https://saglamproxy.com
YanıtlaSilmetin2 proxy
proxy satın al
knight online proxy
mobil proxy satın al
QMH1Y